چرا باید نسخهی کامل متن آلن بدیو را هم منتشر میکردیم؟ «ترجمه»، «نوشتن» و «انتشار» عملی متعهدانه است؛ «منجنیق» به آن کسی که متنهایش را میخواند، و به ایدهها و مواضع نهفته در متنها تعهد دارد. دو روز پس از انتشار مقالهی آلن بدیو در لوموند، که از سوی منجنیق ترجمه و منتشر شد، نسخهی اصلی و کامل آن را سایت «مدیاپار» انتشار داد. پس ترجمه و انتشار این نسخهی کامل ضرورت داشت چرا که در واقع متن کوتاهتر قبلی، خلاصهای بود که به درخواست لوموند و پیش از انتشار متن اصلی برای درج در آن روزنامه فرستاده شده بود. در این متن بیش از متن پیشین با «شارلی ابدو»، «آزادی بیان» و «ارزشهای جمهوری» آشنا میشویم و بدیو روشن میکند که از دیدگاه او کدام غیبت، جوانانِ برآمده از فقر جهانی را به سمت ارتکاب «جنایت فاشیستی» سوق میدهد.
هنوز نظری ثبت نشده است. شما اولین نظر را بنویسید.