عشق آمریکایی من (شانزده. فصل چیدن تمشک‌ها)

سه شنبه, 17ام فروردین, 1400

منبع این مطلب ایرون

نویسنده مطلب: مجید نفیسی
 

مطالب منتشر شده در این صفحه نمایانگر سیاست رسمی رادیو زمانه نیستند و توسط کاربران تهیه شده اند. شما نیز می‌توانید به راحتی در تریبون زمانه عضو شوید و مطالب خود را منتشر کنید.

        سی‌و‌دو شعر برای وندی

 

بار دیگر به آبشار می‌رویم
تا تو تمشک بچینی
و دانه‌دانه به دهان من بگذاری.
من تمشکهای سرخ و سیاه را
به یک اندازه دوست دارم
چونان بوسه‌های تو:
رسیده و نارسیده.

راهی که به آبشار می‌رسد
از بیشه‌ها و جویبارهای بسیار میگذرد.
ما دست یکدیگر را گرفته‌ایم
و با اندوه
به شاخه‌ای زخمی گوش می دهیم
که در باد ناله می‌کند.

شتاب کن
شتاب کن دلدار من
که فصل چیدن تمشکها
تند در گذر است.

        سه سپتامبر دوهزار‌و‌سیزده

اشعار: ۱. روی پل ۲: کاش آب بیاید ۳. سبدهای خالی ۴. قهوه‌جوش ۵. دل بی‌قرار ۶. رختشویی ۷. گل کاغذی ۸. حقیقت ساده ۹. پرنده‌ی فارسی‌خوان ۱۰. باغبان ۱۱. سروهای گمشده ۱۲. دیدار از دیوار ۱۳. آیا عشق جامی از هورمونها‌ست؟ ۱۴. روز استقلال ۱۵. ای درد ۱۶. فصل چیدن تمشکها ۱۷. چه کسی رشک‌انگیزتر است؟

 

My American Love

        Thirty-Two Poems for Wendy

 

Sixteen.

The Season of Picking Raspberries

by

Majid Naficy

 

We hike to our waterfall again

So that you can pick raspberries

And put them in my mouth, one by one.

I like red and black raspberries equally

The same as your kisses, ripe and unripe.

The path that leads to the waterfall

Passes many creeks and groves.

We are holding hands

Listening in sorrow to a wounded branch,

Moaning in the wind.

Hurry up

Hurry up my heart-holder!

The season of picking raspberries

Is quickly passing by.

September 3, 2013 

نظرات

نظر (به‌وسیله فیس‌بوک)

مطلب را به بالاترین بفرستید

این مطلب خلاف آیین نامه تریبون است؟ آن را به ایمیل tribune@radiozamaneh.com گزارش کنید
Join

دسته‌بندی‌ها: تمام مطالب, فرهنگ

برچسب‌ها: |

هنوز نظری ثبت نشده است. شما اولین نظر را بنویسید.