Time for me to fall apart
And if you think that it was rough
I tell you nothing changes
Till you start to break it down
I’ll break apart
Right now it’s going to start
I’ll break apart
Only when there’s nothing left
But little pieces on the floor
They’re made of what I was
Before I had to break it down
I’ll break apart
I’ll break apart
Right now it’s going to start
I’ll break apart
It’s going to come right out
I’ll break apart
I’ll break apart
Right now it’s going to start
I’ll break apart
Right now it’s going to start
I’ll break apart
نظرات
این یک مطلب قدیمی است و اکنون بایگانی شده است. ممکن است تصاویر این مطلب به دلیل قوانین مرتبط با کپی رایت حذف شده باشند. اگر فکر میکنید که تصاویر این مطلب ناقض کپی رایت نیست و میخواهید توسط زمانه بازیابی شوند، لطفاً به ما ایمیل بزنید. به آدرس: tribune@radiozamaneh.com
نظرات
خدمت کاربر “کارگر” و بقیه عرض کنم، اگر هدف خواننده از کاربرد آن کلمه اهانت نبوده” و بلکه تندکردن انتقاد بوده باشد(؟)، می توان در فارسی، معادل مناسب ولی نزدیک به همان هدف را گفت، اینجا کلمه انگلیسی را هم می توان فعل کردن به معنی انجام گرفتن کاری در نظر داشت، و هم فعل تعرض مخرب. در فارسی محاوره ای و تا حدی نوشتاری برای آن کلمه انگلیسی این معادل ها بکار می رود:
فنا، به فنا دادن.
باد/بای، به باد یا بای دادن.
در تلفظ برخی مناطق، دال باد به بای تبدیل می شود. باد و بای از لحاظ معنایی در کاربرد موقعیت آن کلمه است و آن که گفتید گ… در حقیقت کاربرد استعاری یک عمل جنسی در موقعیت غیر جنسی است.
پنجشنبه, ۲۴ام خرداد, ۱۳۹۷
نکته ای که بسیلری از ایرانیان فارسی زبان و فارسی گو خارج نشنی رعایت نمی کنند (احتمالا به دیل سال ها اقامت در رخاج و عادت به فرهنگ آن کشورها) ابن است در اماکن و محافل عمومی رایج نیست از گ… استفاده شود. این کلمه در محافل و امکانت خصوصی و جمع دوستانه ممکن است از روی خشم و یا شوخی بگویند و اما هرگز ایرانی ها از کلمات جنسی برای نقد و خطاب دادن کسی استفاده نمی کنند و مشخصا برای اهانت است.
اما اگر در موقعیت خود عمل و نه به اهانت باشد، گ… اصلا اهانت آمیز نیست. اما سطله ادبیان مذهبی، موجب شده کلمات عربی معادل آن بکار رود.
آلت جنسی عربی دقیقا همان کاربرد را در زبان عربی دارد، اما مذهبی ها آنها را به جای کلمات فارسی بکار می برند. اما تقریبا هیچ مادر فارسی زبان ایرانی اینها را به بچه اش نمی گوید (طبیعتا مادرها سعی می کنند کلمات ردست بکرا ببرند در تربیت بچه) و همان کلمات فارسی بکار می برد. من ندیدم و نشنیدم که یک مادر معمولی فارسی زبان به بچه اش بگوید:
آلت تناسلی مردانه ات را دستمالی نکن!
مادر فارسی زبان به بچه اش اینها ممکن است بگوید:
دست به دودولت نزن!
حالا ممکن است بجای دودول بگوید:کیر، شوشول، چوچول…
اما رایج ترین کلمه همان کیر است.
این تسلط ادبیات مذهبی عربی مآب است که کیر را زشت و آلت تناسلی عربی را زیبا می داند!
در حالی ضمن اینکه آلت تناسلی برگرفته وام واژه هایی از زبان دیگر است، اساسا نمی تواند از لحاظ معنایی معادل کیر باشد.
کیر دقیقا نام آن اندام است در فارسی و هیچ واژه رایج یدگری نیست معادل.
کیر دقیق ترین و مستقیم اشاره به یک اندام است. من هیچ معادل دقیقی نتواستم در زبان فارسی پیدا کنم.
مثلا اگر به جای آلت تنانسلی بگویم اندام جنسی، باز هم ناقص است. هم اصطلاح عربی و هم آن برگردان فارسی اش. چون دارند فقط به یک جزء از آن اندام اشاره می کند.
کیر هم اندام جنسی است و هم اندام دفع ادار و هم اندام لذت بخشی جنسی. لزوما عمل مراقبت یا خود ارضایی برای تولید مثل نیست.
برخی از کلمه آمیزش به گاییدن استفاده می کنند، در حالی که آمیزش به مجموعه ای اعمال نزدیک یا مقاربتی گفته می شود و نه مستقیم خود اندام عمل مراقبت و نزددییک یا همان آلت جنسی.
گاییدن در فارسی دقیقا به معنی فرو بردن آلت جنسی مردانه در آلت جنسی زنانه است. آمیزش ممکن است اصلا عمل دخول انجام نشود. گاییدن مانند کیر، یک چیز توضیح مشخص را می دهد بدون اینکه در باراه آن قضاوت مثبت یا مفی نماید.
ما ا شنیدن کیر در حالت عادی و یک محفل دوستانه، فقط بیاد می آرویم یک اندم از بدن را.
گاییدن هم فقط وفقط اشاره دارد به عمل دخول آلت مردانه در زنانه و لاغیر. این موقعیت کاربرد است که ممکن است این کلمات را به فحش تبدیل کند.
از انجا استیلای ادبیات مذهبی عملا کاربرد واژگان آن فارسی در کاربردهیا مئدبانه وعلمی گرفته، اما نتواسته معادل های فحاشی عربی را رایج کند، مردم هتاک و بداخلاق یا عصبی و کم تحمل همان کلمات بعنوان فحش بکار می برند.
اما همان طور که گفتم رد فرهنگ ورسوم و آداب معاشرت امرزو، کاربرد این کلمات در ملاء عام و اماکنا و محافل عمومی عرفا اهانت آمیز است.
پنجشنبه, ۲۴ام خرداد, ۱۳۹۷
برخی از این هنرپیشه های غربی، مصداق هتاک هستند.
پنجشنبه, ۲۴ام خرداد, ۱۳۹۷