فایل صوتی

این بحث یه یکی از زییاترین آهنگهای تمام دوران O sole mio (اوسوله میو) یعنی خورشید من، اشاره دارد. با آرزوی سلامتی و طول عمر برای یکی از برجسته‌ترین هنرمندان موسیقی سنتی ایرانی استاد محمد رضا شجریان، به این موضوع می‌پردازم.

O sole mio (اوسوله میو) یک آهنگ ناپلی ایتالیایی به معنی «خورشید من» است. شعر آن را جیوانی کاپورو Giovanni Capurro سال ۱۸۹۸سروده و ادواردو دی کاپوا Eduardo di Capua روی آن آهنگ گذاشته‌است.
بعدها کاسبان هنر از این اثر زیبا سودها بردند اما سراینده و آهنگساز آن از فقر مردند… ادواردو دی کاپوا ۱۹۱۷، و جیوانی کاپورو ۱۹۲۰
هرچه غمناک است عمیق نیست اما آنچه عمیق است غمناک است.

این ترانه‌ را نخستین بار با صدای انریکو کاروسو Enrico Caruso شنیدم که در ۱۹۲۱ در ناپل ایتالیا درگذشت. او به غبار پیوست، اما صدای پُر دردش مانده‌است.
به ترانه O sole mio برگردیم.
O sole mio را خوانندگان بزرگ جهان ازجمله انریکو کاروسو، لوچیانو پاواروتی، پلاسیدو دومینگو، آندره بوچلی، دومینیکو مودونیو، رابرتو مورولو، فرانک سیناترا،…
وخیلی های دیگر خوانده‌اند. الویس بریسلی، ترانه «حالا یا هیچوقت» It’s Now or Never را بر وزن آن خوانده‌آست. همچنین «پینو دانیلا» ترانه There’s No Tomorrow را.
این قطعه به صورت اپرای مدرن و همچنین به صورت بدون کلام هم اجرا شده است.

ترانه O sole mio درواقع به عشق که شبچراغ زندگی است و به «او» اشاره دارد که هر کسی در زندگیش داشته و دارد و بسیار هم زیباست. تنها تنزه‌طلبان دورو که در خلوت و جلوت ادا و اطوار درمی‌آورند، خود را به آن راه می‌زنند!
این ترانه حزین و زیبا، بیشتر به آهنگ آن مشهور است. آهنگ غمناک و عمیق آن. در مقدمه ویدئوی «هجوم اعراب به ایران زمین» بخشی از آن را گذاشته‌ام.
ترانه های دیگر
http://www.hamneshinbahar.net/index.php?page=poesi

سایت همنشین بهار
http://www.hamneshinbahar.net

نظرات

نظر (به‌وسیله فیس‌بوک)