زبان‌های پدرم – شعری از مجید نفیسی

چهارشنبه, 13ام تیر, 1403

منبع این مطلب ایرون

نویسنده مطلب: مجید نفیسی
 

مطالب منتشر شده در این صفحه نمایانگر سیاست رسمی رادیو زمانه نیستند و توسط کاربران تهیه شده اند. شما نیز می‌توانید به راحتی در تریبون زمانه عضو شوید و مطالب خود را منتشر کنید.

پدرم به‌جز فارسی
چند زبان دیگر می‌دانست.
وقتی فراموشی بر او فرود‌آمد
می‌خواست حافظه‌اش را بیازماید
پس لبهایش را غنچه می‌کرد
و بارها به آلمانی می‌خواند:
“ون دو میش کوسن ویلست
موس دو ورلیب زاین.
اگر می‌خواهی مرا ببوسی
باید عاشق باشی.”

من خود شاهد بودم
در دوران کودکیم
وقتی هر شنبه‌شب
یکی از دانشجویانش
به خانه‌ی ما می‌آمد
تا به او روسی درس دهد.

آخرین زبانش را
خود به‌تنهایی آموخت.
در فیلمی از خواهرم نوشین
او را می‌بینیم که در واپسین روزهای زندگی
روی صندلی چرخدار نشسته
گلسرخی را می‌بوسد
و با آن حرف می‌زند.

دهم سپتامبر دوهزار‌و‌هفده

– کتاب تازه‌ی مجید نفیسی “مادر و پدر: سی‌و‌شش شعر” جداگانه به فارسی و انگلیسی

 

Languages of My Father

Majid Naficy

 

My father knew other languages

Besides Persian.

When dementia came upon him

He wanted to test his memory

So he puckered his lips

And sang in German time after time:

“Wenn du mich küssen willst

Musst du verliebt sein.

If you want to kiss me

You must be in love.”

I was present

When every Saturday night

During my childhood

One of his students

Came to our house

To teach him Russian.

He taught himself

His last language.

In a film made by my sister Nooshin

We see him in his last days of life

Sitting on a wheelchair

Talking to and kissing a rose.

September 10, 2017

– “Mother and Father: Thirty-Six Poems” A new book by Majid Naficy separately in English and Persian

 

 

نظرات

نظر (به‌وسیله فیس‌بوک)

مطلب را به بالاترین بفرستید

این مطلب خلاف آیین نامه تریبون است؟ آن را به ایمیل tribune@radiozamaneh.com گزارش کنید
Join

دسته‌بندی‌ها: تمام مطالب, فرهنگ

برچسب‌ها: |

هنوز نظری ثبت نشده است. شما اولین نظر را بنویسید.