عشق آمریکایی من ( بیست‌و‌دو. رد‌پاهای ما در مائوئی)

دوشنبه, 23ام فروردین, 1400

منبع این مطلب ایرون

نویسنده مطلب: مجید نفیسی
 

مطالب منتشر شده در این صفحه نمایانگر سیاست رسمی رادیو زمانه نیستند و توسط کاربران تهیه شده اند. شما نیز می‌توانید به راحتی در تریبون زمانه عضو شوید و مطالب خود را منتشر کنید.

        سی‌و‌دو شعر برای وندی

 

 

تا الان دیگر
رد‌پاهای ما در مائوئی*
پاک شده‌اند
چونان “الوها”های هاوایی*
زیرِ غرشِ جتهای آمریکایی.

ذره‌های شن
پس از آب‌تنی‌های بامدادی ما در دریا,
لکه‌های شراب
پس از شادخواری‌های شامگاهی ما در ایوان
و ناله‌های عشق
پس از بوسه‌های بی‌پایان ما در ویلا
همه ناپدید شده‌اند
در زیرِ غرشِ جاروی برقی
چرخشِ ماشین رختشویی
و شلیکِ لکه‌پاک‌کنها.

آنچه بجا‌مانده
رفت‌و‌آمدِ همیشگی موجهاست
ناپایداری ریزه‌بارانهای ناگهانی
و شاید لاک‌پشتِ دریایی کلانی
که از پسِ خرسنگهای ساحلی
به‌جای خالی ما می‌نگرد.

        بیست‌و‌سوم اکتبر دوهزار‌و‌هفده

*- مائوئی جزیره‌ی بزرگی است در ایالت هاوایی.
*- “الوها” در زبان هاوایی به‌معنای “عشق” است و به‌جای “درود” یا “بدرود” بکار می‌رود.
 

اشعار: ۱. روی پل ۲: کاش آب بیاید ۳. سبدهای خالی ۴. قهوه‌جوش ۵. دل بی‌قرار ۶. رختشویی ۷. گل کاغذی ۸. حقیقت ساده ۹. پرنده‌ی فارسی‌خوان ۱۰. باغبان ۱۱. سروهای گمشده ۱۲. دیدار از دیوار ۱۳. آیا عشق جامی از هورمونها‌ست؟ ۱۴. روز استقلال ۱۵. ای درد ۱۶. فصل چیدن تمشکها ۱۷. چه کسی رشک‌انگیزتر است؟ ۱۸. تماشای بیسبال ۱۹. شبی در کالیستوگا ۲۰. خوابِ “ماجرای نیمروز” ۲۱. برای ابدیت شعر نمی‌گویم ۲۲. رد‌پاهای ما در مائوئی

 

My American Love

        Thirty-Two Poems for Wendy

Twenty-Two.

Our Footprints in Maui

        By Majid Naficy

 

By now

Our footprints in Maui

Are all gone

Just like the Hawaiian alohas

Under the roar of American jets.

The specks of sand

After our morning swimming in the ocean,

The stains of wine

After our evening drinking on the balcony,

And the moans of love

After our never-ending kissing in the villa

Have all disappeared

Under the roar of a vacuum cleaner

The turns of a washing machine

And the shots of a stain remover.

What remains

Is the permanent coming and goings of waves,

The evanescence of sudden drizzles

And perhaps a giant sea turtle

Looking at our empty place

From behind boulders.

        October 23, 2017

POEMS: 1. On the Bridge, ۲. I Hope the Water Returns, ۳. Empty Baskets ۴. Coffee Maker ۵. Anxious Heart ۶. Washing ۷. Bougainvillea ۸. Simple Truth ۹. Persian-Singing Bird ۱۰. The Gardener ۱۱. Lost Cypresses ۱۲. Visiting the Wall ۱۳. Is Love a Glass of Hormones? ۱۴. Independence Day ۱۵:  Oh, Pain ۱۶. The Season of Picking Raspberries ۱۷. Who Is More Envied? ۱۸. Watching Baseball ۱۹. A Night in Calistoga ۲۰. Dreaming “High Noon” ۲۱. I Do Not Write Poetry for Eternity ۲۲. Our Footprints in Maui

 

 

نظرات

نظر (به‌وسیله فیس‌بوک)

مطلب را به بالاترین بفرستید

این مطلب خلاف آیین نامه تریبون است؟ آن را به ایمیل tribune@radiozamaneh.com گزارش کنید
Join

دسته‌بندی‌ها: تمام مطالب, فرهنگ

برچسب‌ها: |

هنوز نظری ثبت نشده است. شما اولین نظر را بنویسید.