«تبعیدی فقط آن کس نیست که از زادبوم خویش تارانده شده باشد. تبعیدی می‌تواند از زبان، فرهنگ و هویتِ خویش نیز تبعید گردد. آن‌کس که شعر، داستان، هنر، فکر و اندیشه‌اش در کشور خودی امکان چاپ و نشر نداشته باشد، نیز تبعیدی است. این نشریه می‌کوشد تا زبان تبعیدیان باشد. تبعید را نه به مرزهای جغرافیایی، و تعریف کلاسیک آن، بل‌که در انطباق با جهان معاصر می‌شناسد»

۳۶-مین شماره «آوای تبعید» در ۲۸۰ صفحه ویژه‌نامه‌ای است در فرهنگ و ادبیات ترکمن. دبیر میهمان این شماره رحیم کاکایی در پیشگفتار آن می‌نویسد:

ویژه‌نامه ی«زبان و ادبیات ترکمن های ایران» ثمره‌ی تلاش چندین ماهه‌ای است که با همیاری صمیمانه شماری از نویسندگان و شاعران ترکمن ایران تدارک دیده شده. این ویژه‌نامه در چندین بخش به هنر و ادبیات کلاسیک و معاصر: شعر، داستان، موسیقی و فولکلور مردم ترکمن ایران می‌پردازد و چندین نوشته‌ی پژوهشی درباره‌ی تاریخ، جامعه شناسی، هنر و ادبیات ملت ترکمن را در بر دارد. امید است که این جستار بتواند نقشی شایسته برای شناساندن دریای بیکران فرهنگ و زبان ترکمن‌های ایران ایفا کند.

این شماره از “آوای تبعید” را می‌توانید در این آدرس دانلود کنید:

https://lmy.de/RQi

و یا از سایت آن در آدرس زیر:

 Avaetabid.com

آنان که مشتاق خواندن آن بر کاغذ هستند، می‌توانند از سایت “آمازون” آن را خریداری نمایند.

آدرس “آوای تبعید” برای خرید در آمازون: پس از وارد شدن در سایت “آمازون”، آدرس زیر را جستجو کنید:

Avaye Tabid: Das Magazin für Kultur und Literatur

و یا این‌که آن را مستقیم از انتشارات «گوته-حافظ» سفارش بدهید:

goethehafis-verlag@t-online.de

www.goethehafis-verlag.de

نظرات

نظر (به‌وسیله فیس‌بوک)