آقای رئیس جمهور
با سلام و احترام
بی تردید جنابعالی و دولت متبوع شما در جریان سرکوب قیام و مبارزات حق طلبانه مردم ستمدیده ایران توسط حکومت جمهوری اسلامی ایران که در روزهای اخیر به جان باختن دهها تن از جوانان و نوجوانان ایرانی و دستگیری هزاران تن انجامیده است قرار دارید.
نیروهای سرکوب رژیم ایران همچنان در سراسر کشور در حال یورش به خانه ها و دستگیری مردم ستمدیده ای هستند که برای احقاق ابتدایی ترین خواسته های اقتصادی و سیاسی خود یعنی در طلب آزادی و نان قیام کرده و به خیابانها آمده اند تا خواسته های طبیعی و عدالت خواهانه خود را فریاد کنند.
به شهادت تاریخ شما نماینده مردم کشوری هستید که خاستگاه اندیشه و شعار آزادی، برابری و برادری بوده است. شعاری که به یمن دستاوردهای انقلاب کبیر فرانسه در سال ۱۷۸۹ در جهان طنین افکن شده است. مردم ایران امروز همان خواست های تاریخی ملت فرانسه را فریاد می کنند. آنها برای رهایی از زنجیر های یک حکومت تئوکراتیک اسلامیست تروریست پرور در سراسر ایران به پا خاسته و طالب آزادی و دموکراسی اند. آنها را دریابید. زیرا صدای آنها صدای آزادی خواهان جهان و صدای همه کسانی ست که از اسلام گرایی افراطی و خون ریز به تنگ آمده اند و در طلب آزادی، این گمشدۀ تاریخ پر التهاب معاصر خویش اند.

ما هنرمندان و فرهنگیان ایرانی مقیم فرانسه لحظات و روزهای بسیار تلخ و نگران کننده ای را سپری میکنیم. خوشبختانه در روزهایی که گذشت بسیاری از هنرمندان و رسانه های فرانسه کمابیش، و برخلاف گذشته، بخشی از دادخواهی ها و فریاد های آزادی طلبانه مردم ستمدیده میهن مارا بازتاب داده اند که از آنان قدردانی می کنیم و امید واریم ندای آزادی طلبانه مردم که طی ۴۰ سال اختناق حکومت اولیگارشی ملاهای ایران در گلو مانده بوده است ازین پس با سکوت رسانه ای و خاموشی اهل سیاست در اروپا به ویژه فرانسه ـ که ایرانیان آنرا مهد آزادی می شناسند ـ روبرو نشود.

آقای رئیس جمهور
خبر شدیم که در کادر روابط دیپلماتیک و اقتصادی میان دوکشور جنابعالی و وزیر امور خارجه فرانسه آقای ژان ایو لودریان در تدارک سفر به ایران هستید.
ما هنرمندان و فرهنگیان ایرانی ساکن فرانسه که خیلی هامان ملیت فرانسوی داریم و برخی در فرانسه به دنیا امده ایم، از جنابعالی توقع داریم تا ضمن سفر خود به ایران، بنا به سنت دیرین آزادی و منطبق بر ارزش های والای حقوق بشری که همواره ملت فرانسه مدافع و پاسدار آن بوده است از رژیم جمهوری اسلامی ایران بخواهید که :
۱- بی درنگ کلیه بازداشت شدگان جنبش اعتراضی مردم ایران را آزاد کرده و در زمینه رفتار سرکوبگرانه و ناشایستی که با زندانیان سیاسی داشته اند توضیحات لازم را ارائه دهند.
۲- حق اعتراض مسالمت آمیز مردم را به رسمیت شناخته و از سرکوب و آزار و از نظامی – امنیتی کردن فضای کشور جدا خودداری کنند.
۳- دیدار با تعدادی از خانواده های جانباختگان اعتراضات اخیر و ابراز همدردی با بازماندگان و قربانیان جنبش اخیر مردم ایران یکی از خواهش های ماست که می تواند اندکی برای آنان تسلی بخش باشد.

باقر مومنی (نویسنده و پژوهشگر)، ابراهیم مکی (کارگردان تئاتر)، رضا دقتی (عکاس و روزنامه نگار)، نعمت میرزازاده (شاعر و نویسنده)، محمد جلالی چیمه (شاعر و نویسنده)، حمید جاودان (بازیگر تئاتر و سینما)، سهیلا عزیزی (بازیگر تئاتر)، منوچهر نامور آزاد (کارگردان و بازیگر تئاتر)، حمید خضری (آهنگساز و موزیسین)، حمید دانشور (بازیگر تئاتر)، سعید شنبه زاده (موزیسین)، نقیب شنبه زاده (موزیسین)، سعید تربتی (خواننده)، جاوید یحیی زاده (موزیسین)، احمد یحیی زاده (موزیسین)، افشین پورهاشمی (موزیسین)، فرامرز رشیدی (موزیسین)، ابراهیم دنیا (بازیگرتئاتر)، مصطفی عمیدی فر (موزیسین)، مهرداد بران (آهنگساز و موزیسین)، عباس بختیاری (مدیر فرهنگسرای پویا و موزیسین)

پاریس – سه شنبه شانزده ژانویه دو هزار و هجده


Monsieur le Président,
Aux sombres heures où le peuple iranien animé de la volonté de faire respecter ses droits fondamentaux, subit une fois de plus une violente répression orchestrée par les dirigeants de la République Islamique ;
Aux heures tragiques où des familles entières pleurent l’assassinat de dizaines de jeunes et l’arrestation des milliers de personnes au cours des journées de protestations ;
En cet instant, Monsieur le Président, alors que nous nous adressons à vous, les forces de l’ordre sont toujours à l’œuvre dans le pays tout entier, traquant chacune et chacun, qui ont pris part à ce mouvement de revendications essentielles à tout citoyen, fondées sur les libertés, le respect…et le pain.
Monsieur le Président, vous représentez le peuple de France, un pays dont le cœur bat aux valeurs de Liberté, Egalité et Fraternité. L’Histoire témoigne que ces principes ont résonné à travers le monde grâce aux acquis de la Grande Révolution de 1789 et de la Déclaration Universelle des Droits de l’Homme et du Citoyen, dont on trouve des traces dans le Cylindre de Cyrus le Perse, retrouvé à Babylone. Aujourd’hui, le peuple iranien revendique ces mêmes valeurs fondamentales pour une paix sociale et toujours plus d’humanité.
Il cherche à s’émanciper d’un pouvoir théocratique et islamiste qui engendre le terrorisme.
A travers tout le pays, le peuple iranien s’est mis debout pour la liberté et la démocratie.
Entendez sa voix, Monsieur le Président ! Elle s’unit au chœur universel de toutes celles et ceux qui, dans le monde entier, revendiquent la liberté et s’opposent fermement à l’islamisme extrémiste et sanguinaire.
Nous, artistes et gens de lettres iraniens, résidents en France, traversons une période triste et source d’inquiétude.
Certes, un grand nombre d’artistes se sont faits l’écho des justes revendications de notre peuple. Nous sommes reconnaissants de ces manifestations de solidarités. Nous espérons que la classe politique, les médias en Europe et en particulier en France seront les porte-voix du peuple iranien.
Monsieur le Président, dans le cadre des relations diplomatiques, vous vous apprêtez à vous rendre en Iran en compagnie de Monsieur Le Drian, Ministre des Affaires Etrangères.
Nous, artistes et gens de lettres d’origine iranienne, dont un grand nombre a la nationalité française alors que d’autres sont nés en France, nous espérons que, fidèle aux valeurs suprêmes de Liberté et des Droits de l’Homme toujours défendues par la Nation française, vous vous fassiez l’écho lors de vitre visite des requêtes suivantes auprès des instances gouvernementales iraniennes :
۱- Libération immédiate de toutes les personnes arrêtées au cours des manifestations récentes et explications sur les comportements répressifs envers les prisonniers politiques.
۲- Garantie accordée aux citoyens iraniens du droit de manifestations pacifiques et loin de toute militarisation du climat social.
۳- Possibilité que vous puissiez rencontrer quelques-unes des familles des victimes des répressions récentes, source d’un grand réconfort dont elles ont grandement besoin.
Monsieur le Président, nous vous remercions pour votre bienveillante attention et vous présentons l’expression de notre plus haute considération.

۱- AHMADI Ebrahim (Musicien)
۲- AMIDIFAR Mostafa (Musicien)
۳- AZIZI Soheila (Comédienne)
۴- BAKHTIARI Abbas (Directeur de Centre Culturel Pouya et Musicien)
۵- BARAN Mehrdad (Compositeur et Musicien)
۶- SHANBEHZADEH Naghib (Musicien)
۷- SHANBEHZADEH Saeid (Musicien)
۸- DANECHVAR Hamid (Comédien)
۹- DEGHATI Reza (Journaliste et Photographe)
۱۰- DONYA Ebrahim (Comédien)
۱۱- JALALI Mohammad (Poète et Ecrivain)
۱۲- JAVDAN Hamid (Comédien)
۱۳- KHEZRI Hamid (Compositeur et Musicien)
۱۴- MAKI Abrahim (Ecrivain et Chercheur)
۱۵- MIRZAZADEH Nemat (Poète)
۱۶- MOMENI Bagher (Chercheur et Ecrivain)
۱۷- NAMVARAZAD Manouchehr (Metteur en scène et Comédien )
۱۸- POURHACHEMI Afchine (Musicien)
۱۹- RACHIDI Faramarz (Musicien)
۲۰- TORBATI Saeid (Chanteur)
۲۱- YAHYAZADEH Ahmad (Musicien)
۲۲- YAHYAZADEH Javid (Musicien)

Paris le 16 Janvier 2018

نظرات

نظر (به‌وسیله فیس‌بوک)

این یک مطلب قدیمی است و اکنون بایگانی شده است. ممکن است تصاویر این مطلب به دلیل قوانین مرتبط با کپی رایت حذف شده باشند. اگر فکر می‌کنید که تصاویر این مطلب ناقض کپی رایت نیست و می‌خواهید توسط زمانه بازیابی شوند، لطفاً به ما ایمیل بزنید. به آدرس: tribune@radiozamaneh.com